1月1日に外国で暮らす子供の漢字指導のことを書いて、まずは
なぜ、外国で暮らす子にも漢字が必要か
か、を言語化しようと思っているものの、いざ書こうと思うとまだうまく言葉にならない。もう少し寝かせることにした。
今、道村先生の漢字セミナー子供向けの8回シリーズを息子と受講しているが、いろいろと教えるときに拝借したいテクニックはあるものの、大事なことは
自分が漢字学習、漢字の奥深さを楽しむ
ことなんだな、と思った。
と言っても、親子共々、漢字にかけられる時間は限られている。そこで、
息子がよく間違える、覚えにくい漢字を漢字辞典で調べる
ことを日常生活にできるだけ取り入れることにした。
昨日の収穫は、「則」という字。「測」「側」もあって、全部、ソク!!
教科書には「多様な側面から物事を見る」と出てくるのだけど、ソクメンという言葉を知らないし、覚えても、書くときには、「則」「測」と間違えてしまう。
で、調べたところ…
「則」には、そばにぴったりくっつく
という意味があるそう。
「則」決まりなどから離れずに沿って物事をおこなう ⇒則る
「測」水の深さを測るときに、ものさしをピッタリ合わせてみる ⇒測る
「側」人のすぐ横 ⇒右側、そば
ほっほう!!!と私は納得。
で、息子に勢い込んで説明しようと思ったのだけど、彼はその時そういう気分になく、早く宿題を終わらせようと、聞いているふりして聞いていない状態(笑)
ゆくゆくは、自分で漢字辞典で調べてほしい。
だけど、そこまで行くには、何度でも背中で教えないといけない。
途中で説明をやめて、
「へぇ、そうなんだ、そうなんだ。君の間違いおかげで勉強になっちゃった!もう一個の辞書にはなんて書いてあるんだろ」
とか大げさに楽しんで見せて終了。
「ママが楽しんでるんじゃん!」
と、本人はさっさと本を閉じて逃げてしまったが・・・長期戦!押忍(おっす)!
コメントを残す